The road is long. Our excitement is high. We are young.
When we talk about being excited, I guess we can't only talk about the positive emotion of joy. Fear, jealousy, sadness, anger can also cause us to feel excited. Even excessive love can be a cause of excitement. In a sense, we can call the feeling of excitement an adrenaline rush in the body.
It's a good feeling to be excited.
Lately, we also call it rising in some cases.
Perhaps our language is experiencing a true change.
In fact, rejoice can also be used instead of being excited.
However, when we talk about being excited, I guess we cannot only talk about rejoicing, which is a positive emotion.
Fear, jealousy, sadness, anger can also cause us to feel excited.
Even excessive love can be a cause of excitement.
In a sense, we can call the feeling of excitement an adrenaline rush in the body.
As we said, sometimes, all of these emotions cause us to experience a different flood of emotions inside us and as a result, we really feel a feeling of rising.
We get excited.
It's a different feeling, being excited.
Actually, again, excitement is an Arabic word.
Sometimes it seems to me that everything is Arabic or Persian.
In the etymological dictionary, its real meaning is to get angry and agitated.
Look, maybe the exact equivalent would be to feel exhilaration.
To be exhilarated, yes, I think it is a synonym for being excited.
But unfortunately this is also a Persian word.
We don't actually have many words we borrowed from Persian as verbs.
Generally, words that are nouns such as spring, glass, tent, remedy, sycamore, rye, paddy, soup, ordeal, time have entered our language from Persian.
In fact, there are quite a lot of Persian words in our language.
But somehow we have also taken enthusiasm. Maybe we derived it ourselves from "enthusiasm".
And perhaps agitation can be considered a synonym for excitement, but this is also an Arabic word.
I'm stuck on words again today for some reason.
Excitement! I hear this word quite often these days.
I have been watching volleyball matches lately. The end-of-season play off matches have started and the first matches are being played.
They announce on the screens that the excitement at the net, or the excitement at the net continues.
In the commercials between the matches, they call it the excitement of the match.
I guess that's where the word "excitement" stuck in my mind.
After all, excitement is an emotion and I thought I would do a little research to see if there is a word specific to us in our history instead of excitement.
Maybe I could find a word we have forgotten again, so I searched the internet a bit.
For example, it was called "iltiya" in Ottoman times.
This word is not in the TDK dictionary, though.
In the Ottoman dictionary, they wrote "iltiya" as being excited, inner flare-up, inner distress, distress".
It is not in the etymological dictionary either, so I don't know its source.
There are actually many words starting with "ilti" that we use today.
Iltizam, iltisak, iltimas, inflammation, inflammation, iltifat and others...
All of them are Arabic words.
So I don't know exactly what "ilti" means on its own, but I can guess that "iltiya" is also of Arabic origin.
So, is there another word used in our history instead of "excitement"?
I am actually looking for a Turkish equivalent.
Turkmens say "tolgunmak" for example.
Tatar, Kazakh and Kyrgyz use a similar word.
Kazakhs say "tolku" for short.
I couldn't quite understand how to say it in Uyghur, because the Uyghur alphabet is still an Arabic-based alphabet. For some reason, the translation program I looked at didn't show me how to read Latin.
It is probably a word similar to "tolgunmak" in Uyghur.
Look, Uzbeks say "heyejon".
This is really interesting. As far as I understand, there are quite a lot of Arabic words in Uzbek language.
Azerbaijani also has "excitement". Only they write the letter "e" a little differently.
Actually, we should look at the Gokturk inscriptions. If it exists, it is there "tolku" or "tolgunmak".
It may also be in Irk Bitig, though.
You know, these two documents are the oldest written evidence from our history.
I looked a little bit, but I couldn't find any similar words.
Maybe it has a slightly different form in these documents, it may have undergone a sound change "tolku" or "tolgunmak"
Anyway, when I thought about it a bit, I realized the Turkish equivalent. Maybe these words could be "fullness".
To be full, to be bubbling.
We could even use "Tolku" instead of "excitement".
Why not?
I just thought of a similar word. We have "tolga" for example.
But "tolga" is a Mongolian word, it means helmet in Mongolian.
So it has nothing to do with "tolku".
What was Imamoğlu saying?
Our road is long! Our excitement is high! We have youth!
How about we use tolku instead of excitement?
Our passion is high! We're young!
Look, I don't think it looks bad.
Let me say it calmly, without rumbling.
Let's unite and lead our country to the light.
Love and respect to everyone from Moscow